Princess Elisabeth of Ysenburg & Büdingen, nee Schleswig-Holstein-Sonderburg granddaughter of Alexandra Grand Duchess of Mecklenburg-Schwerin| Important Sapphire and Diamond Necklace from her grand mother made by Bolin and large Sapphire and Diamond Brooch Bolin Saphir-und Diamant-Collier und Romanov Sapphir Brosche von Mecklenburg-Schwerin
The Sapphire and Diamond Necklace of Grand Duchess Alexandra
Grand Duchess of Mecklenburg-Schwerin Sapphire Diamond Necklace made by Bolin Princess Alexandra von Hannover-Cumberland Grossherzogin von Mecklenburg-Schwerin
Queen Elizabeth II | QUEEN ELIZABETH the Queen Mother’s Pair of Ruby BROOCH | Cartier Ruby and Diamond Flower Brooches Clip | Queen Mother Royal Jewels Great Britain and Ireland
The Devonshire Parure The Duke of Devonshire had seven jewels commissioned for his niece to wear it on the Tsars Coronation in Russia. It consisted a bandeau, bracelet, coronet, diadem, necklace, stomacher, and comb. The pieces used ancient cameos, intaglios, and stones from the 2nd Duke of Devonshire’s extensive carved gem collection. There are 88 gems in total in what is officially known as the Devonshire Parure, including carnelian, amethyst, garnets, emeralds, sapphires, and diamonds.
Devonshire Parure |Stomacher Devante de Corsage setted with ancient Carved Gems, engraved Cameo, Intaglio in Renaisance Style with Enamel in Gold|Chatsworth
Das Diadem entstand um 1820 für Königin Caroline Amalie, die von 1839 bis 1848 mit Christian VIII., Dänemarks Regent, verheiratet war.
Die 11 Cameen wurden von dem Ehemann während der italienischen Reise des Paares von 1819-1821 gesammelt, wo sie unter anderem Rom und die alten Ausgrabungen in Pompeji besuchten.
Queen Caroline Amalie’s gold diadem with antique cameos Caroline Amalie of Schleswig-Holstein-Sonderburg-Augustenburg (28 June 1796 – 9 March 1881) was Queen of Denmark as the second spouse of King Christian VIII Gold Diadem Gold Tiara Intaglio 11 Gems Cameo. King Christian was devoted to mineralogy and geology in particular.
Der Schmuck spiegelt den klassizistischen Geschmack der Zeit wider und war eher für den täglichen Gebrauch als für den auffälligeren brillanten Schmuck gedacht.
Das Armband von Prinzessin Vilhelmine Marie wurde von dem späteren Friedrich VII. während einer Reise im Jahre 1828, kurz vor seiner Hochzeit mit der Prinzessin erworben. Das Armband, das aus Gold besteht und mit Halbedelsteinen aus dem Gebiet des Vesuvs verziert ist, wurde in einer Kiste mit der romantischen französischen Inschrift gegeben: „C’est du Vésuven enfame que mon c’ur vole“ toi. Le 24 Avril 1828 (Von der Spitze des brennenden Vesuvs geht mein Herz zu dir. 24. April 1828).
Queen Mary of Denmark and Princess Wilhelmine Marie Bracelet 1828 Vesuv gems and gold gift from Friedrich VII
Nach der Scheidung 1837 behielt Vilhelmine Marie das Armband, und es wurde später Teil der Königlich Dänischen Sammlung. Es ist üblich, dass die Royals Schmuck aus der Königlich Dänischen Sammlung verwenden. Und die Wahl dieses historischen Schmucks der Königin markiert eine seltene Ausstellung des kulturellen Erbes des königlichen Hauses. Durch Erbschaft und Geschenk sind beide Schmuckstücke Teil der Königlich Dänischen Sammlung geworden, wo sie Teil der renommierten Sammlung des Museums sind.
Das Armband ist normalerweise im Schatzamt unter der Burg Rosenborg zu sehen, wo das Diadem auch bei Abschluss des Staatsbesuchs in Finnland erlebt werden kann. Foto: Iben Kaufmann
Made in 1811 by Nitot (later known Chaumet) this cameo, pearl and diamond parure was owned by the Empress Josephine, the first wife of Napoleon, then her daughter Hortense of Beauharnais, spouse of Louis Bonaparte, King of Holland.
Schmuck und Juwelen der Deutsche Fürstenhäuser | Royal Jewels – Historical Jewerly and Treasure of Royals and Aristocracy | bijoux historiques| исторические драгоценности